Sütterlin - Uebersetzungshilfe

Anfragen für das Lesen von alten Dokumenten
Antworten
Robert.Leistner

Sütterlin - Uebersetzungshilfe

Beitrag von Robert.Leistner »

Im folgenden waere ich fuer Deutungen betreffs:

Mutter des Mannes ... geborenen Batt (Batt ist doch kein Name?)
Vater der Frau ... David Galk (Galk ?)
Mutter der Frau .... geborenen Ziborius (?)

dankbar.

Robert
Du hast keine ausreichende Berechtigung, um die Dateianhänge dieses Beitrags anzusehen.
Marie

Re: Sütterlin - Uebersetzungshilfe

Beitrag von Marie »

Robert.Leistner hat geschrieben:Im folgenden waere ich fuer Deutungen betreffs:

Mutter des Mannes ... geborenen Batt (Batt ist doch kein Name?)
Vater der Frau ... David Galk (Galk ?)
Mutter der Frau .... geborenen Ziborius (?)

dankbar.

Robert
..ja "Batt" lese ich auch (warum sollte das kein Name sein können, nur weil er seltsam klingt, heisst es ja nicht, dass es ihn nicht geben kann? :o
Vater der Frau: eventuell: "Instmann" David Galk :?:
Mutter der Frau: schwer zu erkennen, aber auch "Zibrowitz" wäre möglich :?:

Grüße Marie
Gast

Beitrag von Gast »

Instmann ist richtig, das waren so'ne Art spezielle Knechte in Ostpreussen.

Danke!
johannesson
Beiträge: 220
Registriert: 13.02.2007, 08:54
Wohnort: Kreis Offenbach

Beitrag von johannesson »

Mutter der FRau: Zibrowius ?
Never blame the rainbow for the rain........
The Moody Blues
Antworten