Weitere Hilfeanfrage für eine lateinische Übersetzung

Fragen zur Nutzung der Eingabefelder
Antworten
Benutzeravatar
HoWo
Beiträge: 431
Registriert: 11.01.2017, 16:38
Wohnort: Franggnland - Raum Bayreuth
Hat sich bedankt: 5 Mal
Danksagung erhalten: 2 Mal

Weitere Hilfeanfrage für eine lateinische Übersetzung

Beitrag von HoWo »

Hallo und Bitte um Hilfe bei meinem sehr holprigen Übersetzungsversuch.

Aus einem Taufbuch :

"11 Januarius. Baptizati: Joannes Petrus.
Parentes: Nicolai Häusner Cicis(Civis?) Agricola, et Elisabetha n: Schmittin Conj. Filius.
Comparentes Spirituales: Petrus Gremmling, Conductor Villa Principal. et Ovium Comunitatis."

Mein holpriger Übersetzungsversuch :
"11. Januar. Täufling Joannes Petrus.
Eltern: Nicolai Häusner, Bürger und Bauer, und Elisabetha, geborene Schmittin (verheiratete Tochter). Spiritueller Begleiter (Taufpate): Petrus Gremmling, erster Pächter im Dorf ?? und Gemeinschafts Schäfer."

Danke für Eure Hilfe !
'
Gruß und BLEIBT GESUND,

Horst

Ich arbeite mit
Windows 11 - Professional - (Vers. 23H2-22635.3500) - 32 GB RAM
AB 3.60 (AB 4.06)
VoToSch
Beiträge: 21
Registriert: 09.07.2020, 12:11
Wohnort: Fröndenberg
Danksagung erhalten: 1 Mal

Re: Weitere Hilfeanfrage für eine lateinische Übersetzung

Beitrag von VoToSch »

Hallo,
das sieht schon sehr gut aus, bis auf Conj. filius - dieses bezieht sich auf den Täufling und bedeutet ehelicher Sohn

viele Grüße und weiterhin viel Erfolg
Volker
Windows 10 22H2 / Wine 8.0.1, Ahnenblatt 2.99p und 3.56Demo
Geri
Beiträge: 74
Registriert: 20.02.2021, 19:58
Wohnort: südliches Salzburg
Hat sich bedankt: 23 Mal
Danksagung erhalten: 1 Mal

Re: Weitere Hilfeanfrage für eine lateinische Übersetzung

Beitrag von Geri »

Anwort fett und rot IM Text. Alles verstehe ich nicht.
HoWo hat geschrieben: 03.09.2023, 11:48 Hallo und Bitte um Hilfe bei meinem sehr holprigen Übersetzungsversuch.

Aus einem Taufbuch :

"11 Januarius. Baptizati: Joannes Petrus.
Parentes: Nicolai Häusner Civis Agricola, et Elisabetha n: (nata) Schmittin Conj. (conjugis) Filius.
Comparentes Spirituales: Petrus Gremmling, Conductor Villa Principal. et Ovium Comunitatis."

Mein holpriger Übersetzungsversuch :
"11. Januar. Täufling Joannes Petrus.
Eltern: Nicolaus Häusner, Bürger und Bauer, und Elisabetha, geborene Schmittin Ehefrau, (deren) Sohn. Spiritueller Begleiter (Taufpate): Petrus Gremmling, erster Pächter im Dorf ?? und Gemeinschafts Schäfer."

Danke für Eure Hilfe !
LG
Gerald
Benutzeravatar
HoWo
Beiträge: 431
Registriert: 11.01.2017, 16:38
Wohnort: Franggnland - Raum Bayreuth
Hat sich bedankt: 5 Mal
Danksagung erhalten: 2 Mal

Re: Weitere Hilfeanfrage für eine lateinische Übersetzung

Beitrag von HoWo »

VoToSch hat geschrieben: 04.09.2023, 10:13 Hallo,
das sieht schon sehr gut aus, bis auf Conj. filius - dieses bezieht sich auf den Täufling und bedeutet ehelicher Sohn

viele Grüße und weiterhin viel Erfolg
Volker
Vielen Dank, Volker :up:
Das korrigiere ich gleich :)
'
Gruß und BLEIBT GESUND,

Horst

Ich arbeite mit
Windows 11 - Professional - (Vers. 23H2-22635.3500) - 32 GB RAM
AB 3.60 (AB 4.06)
Benutzeravatar
HoWo
Beiträge: 431
Registriert: 11.01.2017, 16:38
Wohnort: Franggnland - Raum Bayreuth
Hat sich bedankt: 5 Mal
Danksagung erhalten: 2 Mal

Re: Weitere Hilfeanfrage für eine lateinische Übersetzung

Beitrag von HoWo »

Geri hat geschrieben: 04.09.2023, 10:37 Anwort fett und rot IM Text. Alles verstehe ich nicht.
HoWo hat geschrieben: 03.09.2023, 11:48 Hallo und Bitte um Hilfe bei meinem sehr holprigen Übersetzungsversuch.

Aus einem Taufbuch :

"11 Januarius. Baptizati: Joannes Petrus.
Parentes: Nicolai Häusner Civis Agricola, et Elisabetha n: (nata) Schmittin Conj. (conjugis) Filius.
Comparentes Spirituales: Petrus Gremmling, Conductor Villa Principal. et Ovium Comunitatis."

Mein holpriger Übersetzungsversuch :
"11. Januar. Täufling Joannes Petrus.
Eltern: Nicolaus Häusner, Bürger und Bauer, und Elisabetha, geborene Schmittin Ehefrau, (deren) Sohn. Spiritueller Begleiter (Taufpate): Petrus Gremmling, erster Pächter im Dorf ?? und Gemeinschafts Schäfer."

Danke für Eure Hilfe !
Danke auch Dir, Geri :)
'
Gruß und BLEIBT GESUND,

Horst

Ich arbeite mit
Windows 11 - Professional - (Vers. 23H2-22635.3500) - 32 GB RAM
AB 3.60 (AB 4.06)
Benutzeravatar
HoWo
Beiträge: 431
Registriert: 11.01.2017, 16:38
Wohnort: Franggnland - Raum Bayreuth
Hat sich bedankt: 5 Mal
Danksagung erhalten: 2 Mal

Re: Weitere Hilfeanfrage für eine lateinische Übersetzung

Beitrag von HoWo »

Danke Euch - alles korrigiert.
'
Gruß und BLEIBT GESUND,

Horst

Ich arbeite mit
Windows 11 - Professional - (Vers. 23H2-22635.3500) - 32 GB RAM
AB 3.60 (AB 4.06)
Antworten